Pour vivre, j'ai laissé
(To Live, I've Left behind)
12 Mar 2005
The event is over
Anneler ve Cocuklar (Mères et enfants / Mothers and Children), Orhan Eskiköy,
28’, Turquie, prod. Orhan Eskiköy, 2004
Les grand-parents du réalisateur, retirés à la campagne, n’ont pas grand chose
à faire pour occuper leurs journées. Ils se querellent un peu, se réconcilient
assez vite, et téléphonent fébrilement à leurs enfants qui leur manquent.
The filmmaker’s grandparents have retired to the country and have very little
to keep them busy. They quarrel a little, quickly make it up and incessantly
call their children, whom they dearly miss.
lundi 7 mars
18h, Cinéma 2
jeudi 10 mars
14h30, Cinéma 1
vendredi 11 mars
20h30, Cinéma 2 - débat
samedi 12 mars
14h, Centre Wallonie-Bruxelles
Rond-point Chatila (Shatila Round-about), Maher Abi-Samra, 51’, Liban, prod.
Beirut Center for Research and Information, coprod. Les Films d’Ici, 2004
Le camp de Chatila à Beyrouth est devenu un non-lieu de pauvreté et d’espoir
d’émigration, malgré les bienveillantes visites des humanitaires.
The Shatila camp in Beirut has become a no-man’s land, where poverty and hope
of emigration reign, despite the well-meaning visits of NGO workers.
samedi 5 mars
18h30, Cinéma 2 - débat
jeudi 10 mars
14h30, Cinéma 1
samedi 12 mars
14h, Centre Wallonie-Bruxelles
Pour vivre, j’ai laissé... (To Live, I’ve Left Behind…), Ergün Elelci, Zeki
Gürarslan, Umar Jibirin, Mustafa Mahaman, Masoumeh Mousazedeh et Bénédicte
Liénard, 30’, Belgique, prod. GSARA, 2004
Des réfugiés, demandeurs d’asile, prennent la caméra avec l’aide d’une cinéaste
pour enfin se donner une image et se faire entendre.
With the help of the filmmaker, asylum seekers take up the camera to finally
create their own image and make themselves heard.
samedi 5 mars
18h30, Cinéma 2 - débat
jeudi 10 mars
14h30, Cinéma 1
samedi 12 mars
14h, Centre Wallonie-Bruxelles
When
From 2pm