Cinema
Aki Ra's Boys
Les Garçons d'Aki Ra
14 Mar 2007
The event is over
Für den Ernstfall
(En cas d'urgence / In Case of Emergency)
Knut Karger, 43 min, Allemagne prod. Luethje & Schneider Filmproduktion, HFF München, 2006
La Guerre froide a pris fin en 1989, la menace nucléaire s'est éloignée, mais l'Etat allemand entretient méticuleusement abris souterrains et stocks de survie, « au cas où ». Pour une « histoire des menaces ».
The Cold War ended in 1989, the nuclear threat has receded, but the German State still keeps its underground shelters in excellent repair and its stores of basic food stocks, "just in case". Contribution to a "history of threats".
Mercredi 14 mars 21h, Cinéma 1, lundi 12 mars 15h30, Cinéma 2 - débat
Antesala
(Salle d'attente / Anteroom)
Pedro Freire, 13 min, Cuba prod. Escuela Internacional de Cine y TV, 2006
Quelques femmes, une chambrée, des infirmiers impassibles : derniers instants avant l'accouchement, dans une modeste maternité de la campagne cubaine.
Several women, a ward, unblinking orderlies : the final moments before childbirth in a modest maternity clinic in the Cuban countryside.
Lundi 12 mars 15h30, Cinéma 2 - débat , mercredi 14 mars 21h, Cinéma 1
Aki Ra's Boys
(Les Garçons d'Aki Ra)
Lynn Lee, James Leong, 56 min, Singapour prod. Lianain Films, 2007
Le Cambodge d'après-guerre : Aki Ra accueille les touristes dans le musée des mines antipersonnelles qu'il a ouvert. Le déminage continue, et Aki Ra mène l'équipe. Les enfants gardiens du musée ont été mutilés par les mines, mais pourtant, aux yeux de leurs familles, ils ont de la chance : d'être en ville, de gagner un peu d'argent, d'aller à l'école.
Post-war Cambodia. Aki Ra welcomes tourists in the Land Mine Museum that he founded. His demining team continues its operations. The museum's attendants are children who have been maimed by mines. Yet for their families, they are in luck: they live in the town, earn a bit of money, go to school...
Lundi 12 mars 18h15, Cinéma 2 - débat, mercredi 14 mars 21h, Cinéma 1
When
From 9pm