Evento fuera del sitio
Simenon à l'écrit : Transposition, traduction, adaptation
1ère partie
13 may 2003
El evento ha terminado
Simenon à l'écrit. Transposition, traduction, adaptation
9h45
Ouverture par John Simenon, président d'honneur, Marc Kohen et Gérald Grunberg.
10h-12h30
La transposition du réel dans l'œuvre de Simenon : son style, son écriture, ses influences, ses affiliations.
Créateur prolifique, Simenon se disait pourtant dépourvu d'imagination. À André Gide, il confiait même son désir de "vivre coûte que coûte toutes les vies possibles", afin de pouvoir écrire sur n'importe quel homme dans n'importe quel milieu. Le romanesque de Simenon est ainsi un art de la transposition et de l'adaptation, qui transforme la trace autobiographique en motif romanesque, l'expérience vécu en fiction et l'histoire en tragédie ou en destin.
Médiateur : Benoît Denis, maître de conférences à l'Université de Liège. Il a notamment édité la correspondance entre Simenon et Gide (...Sans trop de pudeur, Omnibus, 1999). Il a collaboré avec Jacques Dubois à l'édition de Simenon dans la Pléiade.
Avec :
- Bernard Alavoine, maître de conférences au Centre d'études du Roman et du Romanesque de l'Université de Picardie Jules-Vernes
- Danielle Bajomée, professeur de littérature française du 19ème et 20ème siècle à l'Université de Liège et directrice du Centre d'études Georges Simenon
- Jean-Louis Cabanes, professeur de littérature française à l'Université de Paris X-Nanterre
- Gérard Cogez, professeur à l'Université de Lille II
- Jacques Dubois, spécialiste de littérature française moderne et de sociologie, président du Centre d'études G. Simenon à l'Université de Liège, a dirigé l'édition des deux volumes de Simenon de la Pléiade.
Coordination :
BPI : Florence Verdeille-Osowski, Bernard Huchet
Centre Wallonie-Bruxelles : Elisabeth Dumesnil, Pierre Vanderstappen, Louis Héliot
Quando
9:45 - 12:30
Dónde
Centre Wallonie-Bruxelles, Paris