Cine / video
Pour vivre, j'ai laissé
(To Live, I've Left behind)
10 mar 2005
El evento ha terminado
Anneler ve Cocuklar (Mères et enfants/Mothers and Children), Orhan Eskiköy, 28', Turquie, prod. Orhan Eskiköy, 2004.
Les grand-parents du réalisateur, retirés à la campagne, n'ont pas grand chose à faire pour occuper leurs journées. Ils se querellent un peu, se réconcilient assez vite, et téléphonent fébrilement à leurs enfants qui leur manquent.
The filmmaker's grandparents have retired to the country and have very little to keep them busy. They quarrel a little, quickly make it up and incessantly call their children, whom they dearly miss.
Lundi 7 mars, 18h, Cinéma 2.
Jeudi 10 mars, 14h30, Cinéma 1.
Vendredi 11 mars, 20h30, Cinéma 2 - débat.
Samedi 12 mars, 14h, Centre Wallonie-Bruxelles
Rond-point Chatila (Shatila Round-about), Maher Abi-Samra, 51', Liban, prod. Beirut Center for Research and Information, coprod. Les Films d'Ici, 2004.
Le camp de Chatila à Beyrouth est devenu un non-lieu de pauvreté et d'espoir d'émigration, malgré les bienveillantes visites des humanitaires.
The Shatila camp in Beirut has become a no-man's land, where poverty and hope of emigration reign, despite the well-meaning visits of NGO workers.
Samedi 5 mars, 18h30, Cinéma 2 - débat.
Jeudi 10 mars, 14h30, Cinéma 1.
Samedi 12 mars, 14h, Centre Wallonie-Bruxelles.
Pour vivre, j'ai laissé... (To Live, I've Left Behind), Ergün Elelci, Zeki Gürarslan, Umar Jibirin, Mustafa Mahaman, Masoumeh Mousazedeh et Bénédicte Liénard, 30', Belgique, prod. GSARA, 2004.
Des réfugiés, demandeurs d'asile, prennent la caméra avec l'aide d'une cinéaste pour enfin se donner une image et se faire entendre.
With the help of the filmmaker, asylum seekers take up the camera to finally create their own image and make themselves heard.
Samedi 5 mars, 18h30, Cinéma 2 - débat.
Jeudi 10 mars, 14h30, Cinéma 1.
Samedi 12 mars, 14h, Centre Wallonie-Bruxelles.
Quando
Desde 14:30